Cookies Kami

Kami menggunakan cookies untuk menawarkan Anda pengalaman pengguna yang lebih baik dengan konten yang terpersonalisasi, iklan yang relevan, dan fungsionalitas yang lebih canggih. Dengan mengizinkan semua cookies, Anda menyetujui penggunaan cookies sesuai kebijakan cookie. Anda dapat mengatur preferensi Anda kapan saja.
Informasi penting
Jerman: Info Negara Tujuan

10 KATA BAHASA INGGRIS YANG MEMILIKI ARTI YANG BERBEDA DI JERMAN

share image

Walau Jerman terkenal sebagai negara yang cukup fasih dalam bahasa Inggris, kosakata Inggris yang mereka gunakan sehari-hari bisa saja berbeda dari arti kata yang sesungguhnya. Dan kadang bahkan bisa berbeda jauh. Hal ini membuat banyak penutur bahasa Inggris kaget. Supaya tidak terjadi kesalahpahaman, kita pelajari dulu yuk kosakata Inggris yang artinya berbeda ketika digunakan di Jerman:

 

1. Bodybag

Jika warga Jerman menyebut ‘bodybag’, itu tidak berarti mereka membicarakan tentang kantong mayat, tetapi maksudnya tas yang diikat/dilingkari di badan:

 

 

sumber foto: asos.com

 

 

2. Cutter

Jika kamu membutuhkan silet, jangan bilang ‘cutter’ di Jerman, karena kamu akan dibawa menemui seorang film editor (cutter = film editor di Jerman).

 

3. Oldtimer

Oldtimer berarti orang lama/ orang berpengalaman dalam bahasa Inggris, tetapi di Jerman, oldtimer artinya mobil kuno.

 

 

sumber foto: route65salesandclassics.com

 

4. Timer

Jika berbicara tentang timer, bayangan kita mungkin ke alat pengukur waktu yang digunakan untuk mencatat waktu sewaktu olahraga, atau sewaktu memasak. Tetapi, di Jerman artinya sama sekali berbeda. Timer di Jerman artinya catatan jadwal kegiatan.

 

 

sumber foto: wikihow

 

5. Patchwork family

Nah apalagi nih? Keluarga tambal sulam? Bingung kan? Ternyata di Jerman, maksudnya keluarga yang terdiri dari keluarga tiri.

 

 

sumber foto: IDN Times

 

6. Peeling

Jika peeling dalam bahasa Inggris berarti kupasan kulit buah, di Jerman berarti face/body scrub.

 

7. Landlady Style

Di Jerman, Landlady style bukan berarti gaya seorang nyonya pemilik rumah/bangunan, tetapi berarti fashion kasual ala country seperti boot dan jaket.

 

 

sumber foto: shutterstock

 

8. Togo

Nah ini salah satu kosakata penting, apalagi untuk mahasiswa internasional. Togo yang dimaksud di Jerman bukanlah negara di Afrika Barat, tetapi berarti bungkus/bawa pulang. Jika kamu beli makan ke restoran dan ditanya “Togo oder hier essen?” itu berarti ditanya kamu mau “bungkus atau makan di tempat”.

 

9. Shopping

Arti kata ‘Shopping’ tidaklah berbeda jauh, hanya saja di Jerman lebih ke window shopping, daripada berbelanja yang sesungguhnya.

 

10. Neckholder

Neckholder di Jerman bukanlah penyangga leher yang digunakan oleh orang sakit, melainkan baju atau terusan dengan model halter neck seperti di bawah ini:

 

sumber foto: www.hauteonhigh.com.au

 

Nah kalau sudah baca duluan tidak akan salah paham kan? Tahukah kamu, jika ternyata kuliah ke Jerman tidak wajib bisa bahasa Jerman? Yuk lihat program kuliah apa saja yang tersedia di Jerman!

 

 

Sumber: thelocal.de